VR虚拟现实网 VR首页 新技术 AI技术 查看内容

后来每届奥运会我都看,但一直难忘2008年闪耀世界的北京……

2018-8-9 21:46 43 0
简介
你还记得这首歌吗?朗朗上口的旋律与歌词曾传遍大街小巷。今天,是北京奥运会十周年。2008年8月8日晚8时,第29届夏季奥林匹克运动会在中国国家体育场隆重开幕。我们用超乎想象的创意、大气磅礴的气势、极具文化特色 ...


你还记得这首歌吗?朗朗上口的旋律与歌词曾传遍大街小巷。


今天,是北京奥运会十周年。



2008年8月8日晚8时,第29届夏季奥林匹克运动会在中国国家体育场隆重开幕。


我们用超乎想象的创意、大气磅礴的气势、极具文化特色的表演,带给世界一个巨大的惊喜。



今天,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)想带大家一起回顾当时的精彩!





1


The Drummers
鼓阵



一道耀眼的天光,激活了场内古老的日晷,2008个方鼓闪亮银光,巨大的矩阵击缶迎宾,在观众的激情呐喊声中,场上闪出最后10秒倒计时。



An army of 2,008 drummers pounded out the countdown to the Games.

2008名鼓手激情擂鼓,为奥运会倒数计时。



焰火升腾、群情激昂,北京奥运会开幕式,在高亢鼓乐和震天欢呼声中拉开帷幕。




2


Footprint fireworks
奥林匹克的“脚印”



发明火药的中国以制造神奇的焰火闻名于世,但运用焰火达到鬼斧神工境界的莫过于这一晚。


Precisely-timed rockets formed one "footprint" every second, marching to the Bird's Nest, with 29 footprints in all, one for each modern Olympiad.

精确定时的火箭每秒钟形成一个“脚印”,向着鸟巢行进,总共有29个脚印,象征着每一届现代奥运会。


这充满中国写意之妙的“巨人脚印”,沿着古老北京的中轴线,在激越的轰鸣声中,一步步走向鸟巢,所有观众为之震撼和激动。


当“奥运足迹”出现在“鸟巢”主赛场上空时,全场9万多观众为之沸腾。


银色五环从地上“站立”起来的景象也令人惊叹,这一巧妙的变化,使现场观众发出雷鸣般掌声。



As the fireworks died down, acrobats dressed as Apsarases flew above the arena, and thousands of tiny lights came together to form the Olympic rings, which magically lifted into the air to gasps from the crowd.

当烟花散去,杂技演员们扮成飞天的样子,在舞台上空飞翔,成千上万的点点灯光汇聚到一起组成了奥运五环,魔术般地升上天空,令观众叹为观止。


利用焰火和多媒体技术,将场内外景象融为一体,是奥运开幕式历史上的创举。




3


The Giant Scroll

巨型卷轴



地上巨大的卷轴慢慢拉开,一幅147米长、27米宽的巨大LED屏幕,化身中国五千年历史的长卷。




Ascroll unfurled to form a giant screen onto which images of China's 5,000-year history were projected.

一个卷轴展开,形成一个巨大的屏幕,上面用投影展示了中国5000年历史的图像。




Dancers spread themselves across the bare scroll, making giant paintings as they went.

舞者们在卷轴白纸上散开,随着他们的舞动,留下的痕迹形成巨幅画作。



Thousands of years of art, including cave paintings and one of China's most celebrated early paintings, the 12th century Song dynasty master work,A Thousand Li of Rivers and Mountains, were projected onto the scroll.

数千年的艺术,包括莫高窟壁画和中国最著名的早期绘画之一——12世纪的宋代大师作品《千里江山图》都被投射到卷轴上。




4


Confucius and the Printing Press

孔子和印刷术


A choir of 3,000 dressed as disciples of Confucius and waving bamboo slips – an early form of book – chanted lines from his greatest work of philosophy, the Analects.

一个3000人的合唱团打扮成孔子的弟子,挥舞着竹简(一种早期的书籍形式),将他最伟大的哲学著作《论语》中的名句吟唱出来。


disciple /d'sapl/:门徒



Meanwhile, an extraordinary performance of rising and falling blocks, each containing a person, represented a giant, living printing press, invented by the Chinese in 1041, eventually forming the character "He", meaning peace or harmony.

与此同时,一场精彩绝伦的表演在眼前展现,上下起伏的方块中各有一名表演者,组成一个巨型活字印刷机,这是中国在1041年的一大发明。表演末尾,方块拼成了一个“和”字,意指和平、和谐。




5


You and Me
我和你



Chinese singer Liu Huanand Sarah Brightmansang the Beijing Games anthem, "You and Me", in ChineseandEnglish.

莎拉·布莱曼和中国歌手刘欢用中英双语演唱了北京奥运会主题曲《我和你》。


这首主题歌大大出乎人们意料,谁也没有想到它是如此地柔情,没有气吞山河,没有激越云天,却直达人们内心最柔软的地方。

全场寂静下来,沐浴在“同一个世界,同一个梦想”的人性光辉之中。


歌声中,欢乐的孩子撑开伞,场上闪现出万张世界各地孩子的笑脸,全场响起热烈掌声。



十年过去了,回顾这场伟大的盛会,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)仍会激动不已。


那么外媒当时是如何评价这场奥运开幕式的呢?


时代周刊

五千年历史是为这一刻的彩排


For 60 minutes, more than 15,000 Chinese performers marched and twirled and beamed with suchflawless precisionthat it wasas if the previous five millennia of Chinese history were merely a dress rehearsal for this moment.

在60分钟内,超过1.5万名表演者以毫无瑕疵的精确度行进着、旋转着、欢笑着,仿佛中国过去五千年的历史不过是为这一时刻的带妆彩排。


CNN

史上规模最大的奥运会


Fireworks, athletes andpageantryon a scale never before seen in the Olympics opened the Summer Games in Beijing on Friday as the Asian nation kicked offthebiggest Gamesin history.

周五(2008年8月8日)规模空前的焰火表演、运动员数量以及开幕式拉开了北京奥运会的序幕,这个亚洲国家开启了历史上最大规模的奥运盛会。


pageantry: /pdntri/ 盛会、壮观、华丽



每日新闻

今晚的鸟巢,是快乐的海洋


Tonight, the Bird's Nest has turned into a red sea of joy with smiling faces everywhere.

今晚,鸟巢变成了快乐的红色海洋,到处都是洋溢着笑容的脸庞。



世界报

几十年没见过如此绚烂的开幕式了


Not for decades has an Olympic Games been opened in such acolourful and overpowering fashion.

几十年来,没有哪届奥运会以如此绚丽多彩、震撼人心的方式开幕。



独立报

孔子看到,也会满心欢喜


This was thegreatestshow the world had ever seen and it brought joy in 1.3 billion people. The launch of the 29th Olympics was sostunningly choreographed, someticulously plannedand went so far back into China's ancient history that Confucius himself might have been pleased.

这是全世界看过最精彩的演出,它为13亿中国人带来欢乐。第29届奥林匹克运动会开幕式设计得如此精妙绝伦,规划得如此细致入微,追溯了如此久远的中国古代历史,孔夫子看到也会满心欢喜吧。


choreographed: /'k:rigra:ft/精心设计的


华盛顿邮报

最赏心悦目的夜晚


Eye-poppers gave way to jaw-droppers, stunners were followed by dazzlers, and if the absence of a big emotional catharsis was a little disappointing, the Opening Ceremonies of the 2008 Summer Olympics from Beijing still added up to one of themost visually beautifulevenings of television ever seen.

收藏 邀请

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
此篇文章已有0人参与评论

请发表评论

全部评论

相关分类

精彩阅读

关注我们

扫描vrzyzz二维码或搜索
vrzyzz微信公众号:vrzyzz

联系我们

18350231803
  • 福建省厦门市
  • 邮箱317362357@qq.com
  • 电话18350231803

QQ- Archiver-手机版-小黑屋- VR虚拟现实网  

Powered by Discuz!X3.4© 2016-2017 Comsenz Inc.